یافته، اولین پایگاه خبری دارای مجوز در لرستان

چند سالِ پیش، ایام نوروز، دریک برنامه زنده تلویزیونی، مجری یکی از شبکه‌های سراسری از مجری شبکه استانی افلاک درخواست کرد که چندجمله‌ای به زبان شیرین لری با مخاطبان صحبت کند، در کمال ناباوری، مجری مربوطه در این برنامه پربیننده، گفت:"لری بلد نیستم حرف بزنم."
همان لحظه به‌عنوان یک لرستانی خیلی متأسف شدم و این در حالی بود که خانم مجری، اصالتاً لر و لرستانی بود. قطعاً اگر نگارنده در آن حیطه مسوولیتی داشتم، خانم مجری را به خاطر حاشا کردن اصالت و فرهنگ هم استانی‌هایش، سخت توبیخ می‌کردم. بِگذریم ...
تکلم به زبان فارسی از یکی دو دهه گذشته در استان لرستان شروع‌شده و هم چنان ادامه دارد. این موج ابتدا از شرق استان و از الیگودرز، ازنا، دورود و بروجرد شروع شد و رفته‌رفته مرکز استان و نیز غرب و جنوب استان را هم درنوردید.
هم‌اکنون نسلی در این استان پا به عرصه گذاشته که فقط اسم لر و لرستانی را به یدک می‌کشند و متأسفانه کاملاً از گذشته و هویت خود بیگانه شده‌اند. البته خود این نسل بی‌تقصیر بوده و والدین آن‌ها مسبب ایجاد این وضعیت هستند.
توجیه بیشتر پدر و مادرها در آموزش ندادن زبان مادری به فرزندانشان این است که؛"اگر با بچه‌هایمان فارسی صحبت نکنیم، فردا و پس‌فردا که به مدرسه یا دانشگاه می‌روند، فارسی را با لهجه تکلم می‌کنند و این باعث تمسخر آن‌ها می‌شود."
این در حالی است که متأسفانه به‌جز ما لرها، هیچ‌کدام از قومیت‌ها در کشور از کرد و آذری گرفته تا دیگر هم‌وطنان اصفهانی، یزدی، شمالی و ... از فارسی صحبت کردن با ته‌لهجه مختص به خودشان، ابایی ندارند.
در پاسخ به والدینی که با توجیه جلوگیری از تمسخر فرزندانشان با آن‌ها فارسی حرف می‌زنند، باید گفت؛ اتفاقاً صحبت کردن با لهجه، نشان‌دهنده غنای فرهنگی و وجود خرده‌فرهنگ‌های مختلف در کشور بوده و لزومی ندارد که یک شهروند لرستانی، فارسی را نظیر یک شهروند تهرانی "ولنجک نشین" صحبت کند.
فارسی صحبت کردن با ته‌لهجه لری یا کردی یا آذری ضمن افزودن بر شیرینی زبان رسمی، نشان‌دهنده تبار، موقعیت جغرافیایی و محل سکونت گوینده آن است.
اکثر قریب به‌اتفاق مردم لرستان با زبان و گویش های مینجایی، لکی، بختیاری و ثلاثی تکلم می‌کنند که البته متأسفانه به دلیل این‌که فارسی صحبت کردن با فرزندان نورسیده در استان باب شده، این زبان‌ها و لهجه‌ها در حال فراموشی هستند.
برخی دیگر از والدین بر این باورند که فارسی صحبت کردن با بچه‌ها، باعث از بین رفتن زبان مادری نمی‌شود، چون کودکان در فضای بیرون از خانه یعنی در محله و مدرسه و در صحبت کردن باهم سالان خود، زبان مادری را خواه‌ناخواه می‌آموزند.
این توجیه نیز اشتباه است، چون نسل جدید اکثراً فارسی صحبت می‌کنند و فضای عمومی جامعه به‌ویژه در بین نسل جوان به سمت فراگیر شدن زبان فارسی سوق پیداکرده و تعداد گویشوران لرزیان در بین این نسل هرروز کم‌تر و کم‌تر می‌شود.
فارسی صحبت کردن بیش از آن‌که یک ضرورت باشد، جنبه کسب وجهه اجتماعی پیداکرده و برخی افراد برای این‌که خود را متمدن و به‌اصطلاح "باکلاس" وانمود کنند، پشت پا به هویت و فرهنگ نیاکان خود زده و از تکلم به زبان مادری پرهیز می‌کنند!
اگر سری به سطح شهر و بازار خرم‌آباد بزنید، این رویه‌ی اشتباه، کاملاً ملموس است، بیشتر کسبه با مشتریان خود فارسی صحبت می‌کنند؛ بیشتر خانم‌ها و حتی بانوان سال‌خورده نیز فارسی حرف می‌زنند، در اماکن عمومی و وسایل نقلیه عمومی نیز وضع به همین منوال است.
تحت تأثیر همین موجِ بریدن از گذشته، خیلی از افراد و خانواده‌ها، فامیلی‌های خود با پسوندهای "وند" که مُعَرف لرستانی بودن آن‌هاست را عوض کرده و نام‌های فامیل جدید برگزیده‌اند تا در محافل عمومی از تبار خانوادگی آن‌ها پرس‌وجو نشود.
البته نگرانی از به فراموشی سپرده شدن زبان مادری فقط مختص به لرستان و حتی ایران نیست، سالانه چندین لهجه و زبان در دنیا به دلایل مختلف که مهم‌ترین آن‌ها فراگیر شدن رسانه‌های گروهی است، از بین می‌رود.
نام‌گذاری روز ۲۱ فوریه (امسال مصادف با سوم اسفند) به‌عنوان "روز جهانی زبان مادری" از طرف سازمان علمی، فرهنگی و تربیتی ملل متحد (یونسکو) نشان‌دهنده افزایش این نگرانی در جامعه جهانی است.
ما باید زبان مادری را ارج بنهیم و تأکید بر حفظ زبان مادری به‌منزله فارس ستیزی افراطی که برخی گروه‌های معاند این روزها به‌ویژه در فضای مجازی به راه انداخته‌اند، نیست. فارسی‌زبان رسمی کشور ایران اسلامی است و همه ما به فرهنگ و تاریخ کشورمان افتخار می‌کنیم.
به باور بیشتر کارشناسان و جامعه شناسان، تأکید بر حفظ زبان ، گویش و لهجه‌ها در کشور نه‌تنها باعث ضعف زبان رسمی نمی‌شود، بلکه موجب غنای زبان رسمی کشور خواهد شد؛ لهجه‌ها و خرده‌فرهنگ‌ها به‌منزله ریشه‌های فرهنگ، زبان و ادب پارسی است.
متأسفانه خود زبان فارسی هم آماج تهدید از طرف زبان‌های بیگانه به‌ویژه انگلیسی قرارگرفته و سالانه تعداد زیادی واژه‌های بیگانه وارد این زبان می‌شود. همان‌طور که برخی در استان، فارسی صحبت کردن را نوعی باکلاسی می‌دانند، برخی دیگر از هم‌وطنان، فارسی را با کلمات بیگانه آمیخته کرده و "فارسی انگلیسی" صحبت می‌کنند.
علاوه بر افراد عادی در جامعه، برخی مجریان رادیو و تلویزیون، کارشناسان رسانه، نویسندگان مطبوعات، فیلم‌نامه نویسان و ... نیز در این زمره هستند. اگر برای رفع این مشکل چاره‌اندیشی نشود، هویت زبان رسمی کشور دچار استحاله خواهد شد.
خانواده‌ها و والدین به‌جای فارسی صحبت کردنِ "دست‌وپاشکسته" با فرزندان، می‌بایست زبان مادری را به آن‌ها بیاموزند، فارسی‌زبان رسمی، نوشتاری و رسانه‌ای کشور است، خودِ فرزندان آن را خواهند آموخت.
ضمن این‌که با توجه به تحولات جهانی و کوچک شدن جهان به یُمن رسانه‌های جمعی و اخیراً هم اینترنت و فضای مجازی، ضروری است خانواده‌ها آموزش زبان دوم به فرزندان را هم در دستور کار قرار دهند.
بدیهی است که این کار دو حُسن دارد و آن این‌که؛ کودک در عین حفظ پیوند خود با آداب‌ورسوم نیاکان و گذشتگان، با تحولات و دستاوردهای سایر فرهنگ‌ها و ملل هم آشنا می‌شود و از قافله علم و دانش عقب نمی‌ماند.
زبان در دنیای کنونی ابزار انتقال فرهنگ و آداب‌ورسوم کشورهاست، بی‌دلیل نیست که اکثر کشورها سالانه هزینه‌های هنگفتی را صرف آموزش زبان خود به سایر کشورها می‌کنند. در حقیقت ابزار تهاجم و سلطه فرهنگی بر کشورها، زبان است.
کودکی که از گذشته خود بریده و با تاریخ، زبان و هویت قوم و تبار خود ناآشناست، در برابر تهاجم فرهنگی آسیب‌پذیرتر خواهد بود. حالا فرق نمی‌کند لر باشد یا آذری یا کرد و...این فرد بدون هیچ‌گونه مقاومتی، پذیرای فرهنگ مبتذل غرب است. آیا با خود اندیشیده‌ایم که چرا هرروز تعداد نوجوانان و جوانان دماغ عمل کرده و سربالا و زیر ابرو برداشته در خیابان‌ها بیشتر می‌شود؟!
اگر این پدیده هزار دلیل داشته باشد، قطعاً یک دلیلش هویت زدایی و شکاف بین این نسل باارزش‌ها، هنجارها و آداب‌ورسوم گذشتگان است.
سخن در این خصوص بسیار است و بیان همه آن‌ها در این مقال نمی‌گنجد و آن را به زمان دیگری موکول می‌کنیم.
ناگفته نماند، تمام بار انتقال فرهنگ و هویت قوم لر به دوش موسیقی غنی این خطه افتاده است، خوشبختانه هنرمندان و فعالان عرصه موسیقی لرستان با تلاش خستگی‌ناپذیر، بکر بودن و اصالت این هنر که بخش مهمی از فرهنگ و هویت این قوم است را حفظ کرده‌اند.
موسیقی تنها وجه بارز فرهنگ قوم لر است که درگذر زمان حفظ‌شده و نقش خود را به‌درستی ایفا کرده است. حالا نوبت خانواده‌ها و نهادهای آموزشی و فرهنگی استان است که پای‌کار بیایند تا زبان مادری در کنار سایر آداب‌ورسوم گذشتگان این خطه، دچار زوال نشده و به دست فراموشی سپرده نشود.
به نظر نگارنده همان‌گونه که تلاش می‌کنیم آثار تاریخی‌مان نظیر قلعه فلک الافلاک، پل‌های تاریخی و...از بین نرود، باید بکوشیم زبان مادری مردمان این خطه هم حفظ‌شده و به دست آیندگان برسد، زیرا زبان مادری هم چون سایر آثار تاریخی، میراث گذشتگان و نیاکان ماست. در این راه اگر خانواده‌ها همت نکنند، تدریس زبان لری در مدارس، دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزش عالی هم چاره‌ساز نخواهد بود.
شهادتت مارِک سرداردر پایان ذکر این نکته خالی از لطف نیست که هیچ زبانی در دنیا مثل زبان مادری نمی‌تواند مکنونات قلبی شمارا به دیگری منتقل کند؛ حتی زبان فرانسه که به زبان عشاق شهره است، نمی‌تواند جایگزین زبان مادری در انتقال این واژه‌ها باشد؛ ("جگرم وسیقت"، "حونه زنه ایم وسیقت"،"ستین دلم") و صدها و هزاران واژه دیگر؛ قابل ترجمه نیست. فقط و فقط با زبان مادری می‌توان بار معنایی و عاطفی این جملات را انتقال داد.
بیایید همه باهم زبان مادری را پاس داریم و ازاین‌پس با فرزندانمان با زبان شیرین مادری صحبت کنیم.
 
مصطفی رباطی/ پایگاه خبری یافته

اردبیل – بیله سوار – پارس آباد – خلخال – شهرستان سرعین – کوثر – گرمی – مشگین شهر –  نمین – نیر – ارومیه – اشنویه – بوکان – پلدشت – پیرانشهر – تکاب – چالدران – چایپاره – خوی – سردشت – سلماس – شاهین دژ – شوط – ماکو – مهاباد – میاندوآب – نقده – شهر ارومیه – شهر سرو – شهر سیلوانه – شهر قوشچی – شهر نوشین – شهر سیمینه – تهران – آران و بیدگل – اردستان – اصفهان – برخوار – بوئین میاندشت – تیران و کرون – چادگان – سمیرم – شاهین شهر و میمه – شهرضا –  فریدن – فریدونشهر – فلاورجان – استان آذربایجان غربی – استان آذربایجان شرقی – استان اصفهان – استان قم – استان یزد – استان همدان – استان هرمزگان – استان مرکزی – استان مازندران – استان لرستان – استان گیلان – استان گلستان – استان کرمانشاه – استان کرمان – استان کردستان – استان قم – استان قزوین – استان فارس – استان سمنان – استان زنجان – استان بوشهر – استان تهران – استان البرز – استان خراسان جنوبی – استان خراسان رضوی – استان خراسان شمالی – استان اردبیل – استان ایلام – شهرستان اسلامشهر – شهرستان پاکدشت – شهرستان پیشوا – شهرستان تهران – شهرستان دماوند – شهرستان رباط کریم – شهرستان ری – شهرستان شمیرانات – شهرستان شهریار – شهرستان فیروز کوه – شهرستان قدس – شهرستان قرچک – شهرستان ملارد – شهرستان ورامین

دیدگاه‌ها  

#1 علی 1399-12-03 21:11
جناب رباطی درست تر بگوییم فیلی همانگونه که
شبکه های ایلام وکرمانشاه به زبان ما می‌گویند
فیلی زبان یا همان په له ای زبان.
به عنوان یک خرم آبادی با افتخار فیلی زبان ولک زبان
هستم.
نقل قول کردن
#2 اکبر-ظ 1399-12-03 21:36
حق با شماست زیان لری می بایست رسمیت پیدا کند و به ان اهمیت بیشتری داده شود اما زبان فارسی بعنوان مادر اکثریت زبانها و لهجه های محلی می بایست بعنوان زبان مشترک هموطنان در نظر گرفته شود.در کشور ما صدها زبان و لهجه وجود دارد . بلاخره باید برای ارتباط اقوام مختلف کشور یک زبان مشترک وجود داشته باشد یا نه ؟ خود زبان لری دهها لهجه مختلف دارد که حتی ما لرزبانها هم بعضی از این لهجه ها را به سختی متوجه می شویم .الان هیچکدام از ما لرها فارسی را بدون لهجه صحبت نمی کنیم این هیچ اشکالی ندارد چون برای ما اولویت اول زبان مادری {لری} است .اما زبان مشترک همه ما ایرانیان فارسی است لذا می بایست پا به پای زبان محلی به زبان فارسی هم اهمیت بدهیم.
نقل قول کردن
#3 پاپی 1399-12-04 09:30
برادر عزیز
ازماست که برماست وقتی که در سطح شهر خرم آباد اگر بازبان مادری ولهجه خودت صحبت کنی مسخره ات میکنندقطعا در سطح ملی ودرسطوح بالاتر تمام زبان ولهجه های لری را مسخره میکنند.همه میدانیم که لجهه شیرین وبا اصالت بالاگریوه بخش اعظمی از استانهای لرستان ،خوزستان ،ایلام و...راشامل میشود .آیا درسطح شهر خرم آباد
میتونی با آن صحبت کنی.کدام مجری در صداوسیمای استان حاضر است این کار رابکند
نقل قول کردن
#4 زبان مادری فقط پارسی 1399-12-04 12:25
این همه حقد و عناد با زبان شیرین پارسی برای چیست؟ چرا از افغانستان تا ترکیه و آذربایجان و گرجستان تا عربستان و کشورهای عرب خلیج فارس این همه با این زبان عناد و مشکل دارند؟ چرا با اسم فارس کینه دارند؟
چقدر زبان شیرین پارسی مظلوم است
نقل قول کردن
#5 دریکوند 1399-12-04 20:08
ضمن تشکر از جناب رباطی بایستی اموزش پرورش در هر مقطع یک درس ادبیات بومی داشته باشد تا زبان بومبومی فراموش نشود هر کس زبان مادری را یاد نگیرد ضرر میکند
نقل قول کردن
#6 امیرحسین دریکوند 1399-12-05 12:39
با سلام و ضمن تقدیر و تشکر از جناب آقای رباطی بابت توضیحات بی نقصشون در ارتباط با زبان مادری،متاسفانه باید گفت در آینده اگر فرزتدانمان اگر احیاناً بتوانند با زبان و گویش محلی خودمان صحبت کنند فقط از زبان بومی شاید افعالی آن هم با تلفظهای امروزی و تغییر یافته استفاده نمایند،و از کلیه اصطلاحات و زبانزدها و خیلی عبارارت بومی و محلی بی اطلاع و ناآگاه باشند لذا یک عزم و همت می طلبد که از بین رفتن این میراث کهن جلوگیری شود و تنها رسانه ای که می تواند این مهم را انجام دهد صدا و سیمای لرستان است.گرچه متاسفانه صدا و سیمای لرستان در بیشتر مواقع با تفکیک گویش ها و لهجه ها (مثلاً از مصاحبه شونده می پرسه لرید؟لکید؟ بالاگریوه ای هستین؟و...) که این خود زیبنده نیست.بنده با افتخار لر بالاگریوه تبار هستم و با اینکه از بدو تولد در شهر خرم آباد سکونت دارم ولی همواره با گویش بالاگریوه ای تکلم می کنم به فرزندانم نیز همین گویش را اموزش داده ام.
نقل قول کردن
#7 حسین#11 1399-12-05 13:30
ضمن تشکر از آقای رباطی که با قلم شیوا ورسا حق مطلب ادا نمودند.گویش لری ولکی از هم جدا نیستند واز همدیگر تاثیرگرفته اندویکی از قدیم ترین گویش ها ی اصییل وقدیمی تمدن عیلام قدیم وقوم کاسیت لری بوده وسنگ نوشته کتیبه بیستون حدود سی تا چهل کلمه ان لری ولکی است.ما باید به گویش لری لکی بختیاری.بویر احمدی .ممسنی.بروجردی. احترام بگذاریم.و به انها افتخار کنیم.ونگذاریم گذشت زمان آنهارااز یاد ما ببرد.وبه نسل جدید آموزش دهیم.
نقل قول کردن
#8 حسین#11 1399-12-05 13:37
گویش های محلی در استان ما به غنای زبان فارسی کمک بسیار می کنند.وزبان رسمی وملی ما زبان شیرین فارسی است.مثل کلمه هیمه یعنی هیزم در فرهنگ لغات فارسی هم از آن نام برده شده و .... آموزش زبان فارسی در کنار گویش های محلی .زبان فارسی را در برابر زبان های بیگانه قوی می کند.
نقل قول کردن
#9 کاسیت 1399-12-05 21:12
به نقل از زبان مادری فقط پارسی:
این همه حقد و عناد با زبان شیرین پارسی برای چیست؟ چرا از افغانستان تا ترکیه و آذربایجان و گرجستان تا عربستان و کشورهای عرب خلیج فارس این همه با این زبان عناد و مشکل دارند؟ چرا با اسم فارس کینه دارند؟
چقدر زبان شیرین پارسی مظلوم است

چرا اینقدر زبان لوری مظلوم است و با آن عناد می ورزند.زبان فارسی زبان ملی و رسمی کشور است و زبان لوری زبان ۲۰ میلیون است طبق قانون باید رسمیت پیدا کندو به آن احترام بورزند.این همه توهین وتمسخر برای چیست.بهاره رهنما،سریال های ستارخان و سرزمین کهن نمونه چیست.صدای لرها رو بشنوید...
نقل قول کردن
#10 آساره 1399-12-05 21:23
زوون لورینه دوس داریم.
نقل قول کردن
#11 میثم رباطی 1399-12-06 06:59
با تشکر از آقای رباطی بابت مقاله مفیدی که نگارش کردند.به نظر بنده نداشتن روش مناسبی برای تحریر و نوشتن زبان لری می شود مشکلی است که بر سر راه زبان لری قرار دارد که خود باعث می شود که نمی توان در نگارش نامه و مطالب از زبان لری استفاده کرد.اگر نوشتن زبان لری آسان شود قطعا کمک زیادی به حفظ زبان و نوشتار لری می کند.برای نوشتن زبان لری قالب محکم و یکسانی وجود ندارد مثلا برای نوشتن اسم دریاچه کیاو (دریاچه کیو) یا آب (آوو) هر کسی به گونه ای می نویسد و خوب می دانیم بعضی حروف لری در الفبای فارسی وجود ندارد به همین دلیل اکثرا لر زبانان ترجیح می دهند در نوشتن نامه و یا حتی پیامهای خود از زبان فارسی استفاده کنند.در نتیجه لازم است که اساتید معظم ادبیات و زبان یک حروف الفبایی ایجاد کنند که این ظرفیت را داشته باشد که یک لر بتواند به راحتی گفتار و احساسات خویش را به زبان لری تبدیل به نوشتار کند .آن الفبا رسم الخط رسمی همه لر زبانان گردد و در همه جای ایران تمام لر زبانان با آن الفبا یکسان نامه و یا پیامهای خود را نگارش کنند.

با تشکر
نقل قول کردن
#12 Lorish 1399-12-06 20:17
تو را به خدا اساتید دانشگاه و زبان شناسان لرستان، یک دستور زبان لوری و حروف الفبا را تدوین کنید تا برای نوشتن به مشکل برنخوریم.این یکی از اصلی ترین رکن های حفظ زبان بزرگ و اصیل و مهم ایران(لوری)است. که نماد یک تمدن و هویت در جهان است.وافتخاری برای ایران باستان است.
نقل قول کردن
#13 Lorish 1399-12-06 20:19
اتحادبین گویش ها و لهجه را با فرهنگ سازی بوجود آوریم.آیا کار سختی است؟یک زبان و گویش واحد.
نقل قول کردن
#14 AMIN 1399-12-07 18:21
به نقل از زبان مادری فقط پارسی:
این همه حقد و عناد با زبان شیرین پارسی برای چیست؟ چرا از افغانستان تا ترکیه و آذربایجان و گرجستان تا عربستان و کشورهای عرب خلیج فارس این همه با این زبان عناد و مشکل دارند؟ چرا با اسم فارس کینه دارند؟
چقدر زبان شیرین پارسی مظلوم است

درود بر شما فقط زبان بین المللی و شیرین پارسی
نقل قول کردن
#15 حسین 1399-12-12 22:43
تو رو بیاید این زبان لری خودمون رو مدون کنید و نوشتن با رسم الخط لری رو آموزش بدید. به خدا لری این زبان اینقدر نزدیک به فارسی نیست. اولا ما خودمون نابودش کردیم و به یک گویش تقلیلش دادیم چون این همه به فارسی اهمیت دادیم. کسانی مقصر اند که به دنبال استیلای فارسی بر زبان بومی مناطق اند. زبان اصیل لری بسیار زیباست و بسیار با لری که مثلا امروز در خرم آباد میشنویم متفاوته
نقل قول کردن
#16 فرامرز محمدی 1399-12-27 15:28
سلام بر دوستداران فرهنگ و زبان لری
همه می دانیم که لازمه ی پویایی یک فرهنگ غنی به حفظ و پویایی زبان مادری آن است . شوربختانه زبان مادری قوم لر به دلایلی رو به زوال است و با کمال تأسف باید عرض کنم دیری نمی پاید به فراموشی سپرده می شود
برخی از دلایل را فهرست وار عرض می کنم :
ناآگاهی بعضی از مردم از عواقب فرهنگ گریزی و به دنبال آن تغییر زبان و گویش
خودکم بینی بعضی از افراد جامعه وپناهنده شدن به فرهنگ های دیگر برای پنهان کردن ضعف شخصیتی و اجتماعی
ناتوانی و مسامحه کاری متولیان رسمی فرهنگ جامعه به دلایل ...
کم کاری و بی توجهی بعضی از پژوهشگران بومی نسبت به ثبت و نشر مقوله فرهنگ و زبان بومی
نداشتن تشکل فرهنگی
وجود بعضی از تفکرات تفرقه افکنانه در میان گروه های قومی
سهل انگاری والدین نسبت به آموزش زبان مادری به فرزندان
زبان تنها عاملی است که هویت قومی یک جامعه را می تواند زنده نگاه دارد و یا از بین ببردو...
نقل قول کردن
#17 فرامرز محمدی 1399-12-27 15:32
نگارنده برای حفظ بخشی از این میراث ارزشمند و بدون جانشین دو اثر تحت عناوین کوچ نامه یا فرهنگ عامه بالاگریوه وکتاب دستور زبان لری ((گویش بالاگریوه )) تدوین و منتشر کرده است تا از این طریق بتواند بخشی از این میراث ارزشمند به جای مانده از نیاکان را ثبت نماید .
نقل قول کردن
#18 خرم‌آبادی 1402-01-29 11:16
به نقل از پاپی:
برادر عزیز
ازماست که برماست وقتی که در سطح شهر خرم آباد اگر بازبان مادری ولهجه خودت صحبت کنی مسخره ات میکنندقطعا در سطح ملی ودرسطوح بالاتر تمام زبان ولهجه های لری را مسخره میکنند.همه میدانیم که لجهه شیرین وبا اصالت بالاگریوه بخش اعظمی از استانهای لرستان ،خوزستان ،ایلام و...راشامل میشود .آیا درسطح شهر خرم آباد
میتونی با آن صحبت کنی.کدام مجری در صداوسیمای استان حاضر است این کار رابکند
زبان بومی مردم خرم‌آباد و اکثر شهرستان‌های لرستان، لری است شهرهای خرم‌آباد و چگنی و ویسیان و معمولان و پلدختر و رومشکان و جنوب کوهدشت و بخش قلایی الشتر و بروجرد و اشترینان و زاغه و سپیددشت و دورود و ازنا و الیگودرز لری صحبت می‌کنند
نقل قول کردن
#19 خرم‌آبادی 1402-01-29 11:17
به نقل از حسین#11:
ضمن تشکر از آقای رباطی که با قلم شیوا ورسا حق مطلب ادا نمودند.گویش لری ولکی از هم جدا نیستند واز همدیگر تاثیرگرفته اندویکی از قدیم ترین گویش ها ی اصییل وقدیمی تمدن عیلام قدیم وقوم کاسیت لری بوده وسنگ نوشته کتیبه بیستون حدود سی تا چهل کلمه ان لری ولکی است.ما باید به گویش لری لکی بختیاری.بویر احمدی .ممسنی.بروجردی.احترام بگذاریم.و به انها افتخار کنیم.ونگذاریم گذشت زمان آنهارااز یاد ما ببرد.وبه نسل جدید آموزش دهیم.
لکی شبیه کرمانشاهی است تمام افعال و ضمایر هم شبیه کرمانشاهی است ولی لری جزء زبان‌های جنوب‌غربی ایران است ولی لکی و کردی جزء زبان‌های شمال‌غربی ایران است
نقل قول کردن
#20 الوندی 1402-01-29 11:18
به نقل از زبان مادری فقط پارسی:
این همه حقد و عناد با زبان شیرین پارسی برای چیست؟ چرا از افغانستان تا ترکیه و آذربایجان و گرجستان تا عربستان و کشورهای عرب خلیج فارس این همه با این زبان عناد و مشکل دارند؟ چرا با اسم فارس کینه دارند؟
چقدر زبان شیرین پارسی مظلوم است
زبان مردم ترکیه ترکی است یا گرجستان گرجی است یا عربستان عربی است بعد بیان فارسی صحبت کنند؟
نقل قول کردن
#21 فیلی 1402-01-29 11:32
به نقل از علی:
جناب رباطی درست تر بگوییم فیلی همانگونه که
شبکه های ایلام وکرمانشاه به زبان ما می‌گویند
فیلی زبان یا همان په له ای زبان.
به عنوان یک خرم آبادی با افتخار فیلی زبان ولک زبان
هستم.
فیلی شاخه‌ای از طایفه سلاحورزی است و حسین خان سلاحورزی موسس والیان لر فیلی است و پسرعمه شاهوردیخان آخرین اتابک لُرکوچک است و فیلی لقب خاندان سلاحورزی بوده است و در تاریخ لر فیلی و خرم‌آباد فیلی و لرستان فیلی آمده است نه چیز دیگری
نقل قول کردن

نوشتن دیدگاه

تذكر: نظرات حاوي توهين يا افترا به ديگران، مطابق قوانين مطبوعات منتشر نمي‌شوند

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

بازگشت به بالا