یافته، اولین پایگاه خبری دارای مجوز در لرستان

خرم‌آباد زیبا با تاریخی کهن و طبیعتی بی‌نظیر دیدنی‌های بسیاری را در خود جای داده است.
دیدنی‌هایی قدیمی و تاریخی که به علت بی توجهی روزبه‌روز از بار زیبایی‌هایش کاسته شده و تن رنجور این شهر را ریش‌ریش می‌کند.
 اما هنوز هم خرم‌آباد، با سخاوت تمام، زیبایی‌هایش را به رخ  کشیده و دل هر عاشقی را شیفته خود می‌کند.
"روحان امامی" هنرمند خرم‌آبادی در آخرین روز بهمن‌ماه 1398، برخی از زیبایی‌های این شهر را به تصویر کشیده است.
این تصاویر زیبا را که هر کدام دریچه‌ای بر خاطرات مردم این دیار است را به شعری زیبا از دکـتـر علی‌اصـغــر مـجـیـدی مزین کرده و تقدیم مخاطبان گرامی می‌کنیم.
 
 
خــرم‌آبــادِ عـــزیــزم، زادگـاهِ بـا صـفـایــم
دیـده و دل بـر تـو دارم، هر زمانی هر کجایـم
 
ای بـهـشــتِ جــاودانـی، خــرم و آبــاد مــانـی
خـوش‌تـر و زیـبـاتـر از تـو، نیسـت جایی از برایم
 
بـا هـوای دل‌فــریـب و بـا فـضای بـا صـفـایـت
در هــوای آن فـضـا و آن صـفــا و آن هــوایـم
 
سـرزمـیـن چـشـمـه‌ها و میوه‌های خوشگواری
بـاغ و بـسـتـانِ تو باشـد دلنـواز و جـان‌فـزایـم
 
چـشمه‌هایت قطره‌های اشکِ شویشِ روزگار است
با خـروش و جـوشِ آن‌هـا، بی‌نیـاز از هر فـضـایــم
 
آبِ گَـرداو و گـُـلـِسـو یـا کـه شــَوا و کـیــو را
گـر به از زمـزم بـخـوانـم، کـَس نگوید بر خطایم
 
کوه ودشتت بسـتـه آذین، سر به سر با سبزه و گل
سـال‌هــا خـود، بـا زبـانِ لالـه‌هـایـت آشـنـایـم
 
شـاهــدِ آوازه ایــلام و مــاد و پــارت بــودی
یـادگــارِ بـی‌شـمـاری داری از مـجـدِ نـیـایــم
 
قلعه‌ای زیـبـا و معـظـم، برفـرازت می‌سـرایـد
کاین منم کز عهـدِ ساسان، سرافراز و پا به‌ جایم
 
خاسـتـگاهِ مَردمانی سـخـت‌کوش و تیزهوشی
مـن مـُریـدِ ایــن تـبـارِ بـاوقـار و بـی‌ریـایـم
 
از زنـانِ مهـربـان و بـاوفـایـت هــر چـه گـویـم
کِی به گِـردِ وصـفِ آنان، راه جوید گـفـته‌هایم
 
شـیـرمـَـردانِ دلـیـرت، بی‌نـظـیـرنـد از تـواضـع
لـفــظِ شـایـانی نـدارم تـا کـه آنـان را سـتـایـم
 
ایـن کـه مـن ازآن دیـارم، فـخـر بـر افـلاک بـارم
هـر چه دارم از تـو دارم، از صـفـایـم تا وفـایم
 
سـوز و سـازِ دیـدنِ تــو، می‌زنـد هــر دم نـهـیـبــم
وای اگـر این سوزِ دلـکش، لـحـظه‌ای سازد رهـایـم
 
شـور و حـالِ نـغـمـه‌هـای روح‌بـخـش و دل‌گـشایت
آنـ‌چـنان مـسـتـم نـمـایـد، گـویـی از عـالـم جـدایـم
 
مَـردمـت از مـردمی و خـوبی و مـهــمـان‌نـوازی
شـُهــره دهرند و حاجـت نیست، من شرحش نمایم
 
ای مـجـیـدی! گـر بـنـوشـم جـامی از آبِ ارازش
در کـنـارش عـقـده‌های دردِ غربت را گـشـایـم
 

تـــوضـیـحات:

گَـرداو، به معنای گرداب: چشمه‌ای سـنگی در میدان تختی خـرم‌آباد

گـلـسـو، به معنای گـلـستـان: چـشـمـه‌ای در شمال قـلـعـه بـاسـتـانی فلـک‌الافـلاک

شَـوا، به معنای شـاه‌آبـاد: نـام چـشـمـه‌ای در مـنـطـقـه شاه آباد سابق و مـطـهـری (سرچشمه) امـروزی

کـیـو: دریاچه‌ای زیبا درشمال خـرم‌آبـاد و در جوار محله‌ای بـه هـمـیـن نـام

آب اَراز: چـشـمـه‌ای واقـع در جنوب ساختمان شـهـرداری کـنـونی خــرم‌آبـاد




دیدگاه‌ها  

#1 حمیدی 1398-12-01 09:31
ممنون خیلی عالی بود.
نقل قول کردن
#2 چگنی 1398-12-01 12:30
احسنت چقدر زیبا بود
نقل قول کردن
#3 علی 1398-12-01 12:41
ممنون زیبا بود. اما.
خورماوه در بیان لری است اما در بیان زبان لکی
وکوردی وفیلی بیان اصلی خورماوه است.
خور به معنای خورشید وماوه یعنی مامن وسرزمین
پس در واقع به معنای خورماوه یعنی سرزمین یا به
بیان کاملتر سرزمین خورشید.
نیاکان اندیشمندی داشته ایم که این معنی زیبا را
برای این دره واین دشت زیبا انتخاب کرده اند.
نقل قول کردن
#4 علیرضا خرم‌آبادی 1398-12-04 12:19
به نقل از علی:
ممنون زیبا بود. اما.
خورماوه در بیان لری است اما در بیان زبان لکی
وکوردی وفیلی بیان اصلی خورماوه است.
خور به معنای خورشید وماوه یعنی مامن وسرزمین
پس در واقع به معنای خورماوه یعنی سرزمین یا به
بیان کاملتر سرزمین خورشید.
نیاکان اندیشمندی داشته ایم که این معنی زیبا را
برای این دره واین دشت زیبا انتخاب کرده اند.
اصلاً هم اینطور نیست خورموعه یعنی جایگاه خورشید و ماه و تمام سفرنامه نویسان و شاعران گفتن خرم‌آباد شهری لُرنشین است مثل میرنوروز در دوران صفویه و اینکه خرم‌آباد کُرد ندارد مگر میشود مهاجران نام این شهر را درست کرده باشند؟ نام قدیم خرم‌آباد هم شاپورخواست است
نقل قول کردن
#5 سلاحورزی 1398-12-04 12:23
خُرمَوه《xormowa 》نام خرم آباد که توسط شاپور اول ساسانی (شاپورخواست یعنی به خواست و اراده شاپور) ساخته شده و قبلاً در دوره عیلامی《خایدالو》 و خارتیش (خوار کننده تشنگی به دلیل چشمه های فراوان) نام داشته است دکتر امان اللّه قُرَشی در ایران نامک، صفحه ۳۱۰ مینویسد : خُرم در زبان پهلوی ساسانی hu - ream یا هورم / خورم xurm به معنای آباد / شاد / خوش / و در آرامش نام داشته است و آباد بعنوان جزء دوم در واقع مکمل بخش نخست است و دوره ساسانی لفظ آباد 《apat》در اسامی مرکب شهرها معمول بود مثل : شاپورخواست / یزدخواست / یزدکرت خواست و...تا آنکه لفظ آپات : آباد بکار رفت. لذا خُرمَوه یعنی جای شاد و آباد و هیچ ربطی به خور یا هور ندارد. من نمیدانم برخی چه اصراری دارند برای اثبات خودشان تاریخ را تحریف کنند.
نقل قول کردن
#6 جودکی 1398-12-04 12:26
به نقل از علی:
ممنون زیبا بود. اما.
خورماوه در بیان لری است اما در بیان زبان لکی
وکوردی وفیلی بیان اصلی خورماوه است.
خور به معنای خورشید وماوه یعنی مامن وسرزمین
پس در واقع به معنای خورماوه یعنی سرزمین یا به
بیان کاملتر سرزمین خورشید.
نیاکان اندیشمندی داشته ایم که این معنی زیبا را
برای این دره واین دشت زیبا انتخاب کرده اند.
فیلی لقب خرم‌آباد بوده شما یک منبع تاریخی و سند قدیمی به من معرفی کنید که گفته فیلی لکی یا کردی است؟ لطفاً تاریخسازی نکنید ما تاریخ خود را بهتر میدانیم
نقل قول کردن
#7 سلاحورزی 1398-12-04 12:27
به نقل از علی:
ممنون زیبا بود. اما.
خورماوه در بیان لری است اما در بیان زبان لکی
وکوردی وفیلی بیان اصلی خورماوه است.
خور به معنای خورشید وماوه یعنی مامن وسرزمین
پس در واقع به معنای خورماوه یعنی سرزمین یا به
بیان کاملتر سرزمین خورشید.
نیاکان اندیشمندی داشته ایم که این معنی زیبا را
برای این دره واین دشت زیبا انتخاب کرده اند.
خُرمَوه《xormowa 》نام خرم آباد که توسط شاپور اول ساسانی (شاپورخواست یعنی به خواست و اراده شاپور) ساخته شده و قبلاً در دوره عیلامی《خایدالو》 و خارتیش (خوار کننده تشنگی به دلیل چشمه های فراوان) نام داشته است دکتر امان اللّه قُرَشی در ایران نامک، صفحه ۳۱۰ مینویسد : خُرم در زبان پهلوی ساسانی hu - ream یا هورم / خورم xurm به معنای آباد / شاد / خوش / و در آرامش نام داشته است و آباد بعنوان جزء دوم در واقع مکمل بخش نخست است و دوره ساسانی لفظ آباد 《apat》در اسامی مرکب شهرها معمول بود مثل : شاپورخواست / یزدخواست / یزدکرت خواست و...تا آنکه لفظ آپات: آباد بکار رفت. لذا خُرمَوه یعنی جای شاد و آباد و هیچ ربطی به خور یا هور ندارد
نقل قول کردن
#8 دیناروند 1398-12-04 12:30
به نقل از علی:
ممنون زیبا بود. اما.
خورماوه در بیان لری است اما در بیان زبان لکی
وکوردی وفیلی بیان اصلی خورماوه است.
خور به معنای خورشید وماوه یعنی مامن وسرزمین
پس در واقع به معنای خورماوه یعنی سرزمین یا به
بیان کاملتر سرزمین خورشید.
نیاکان اندیشمندی داشته ایم که این معنی زیبا را
برای این دره واین دشت زیبا انتخاب کرده اند.
خرم‌آباد از قدیم الایام شهری لُرنشین بوده و گزارشات و نقل قولهای مورخان و سفرنامه نویسان گواهی بر این مدعاست و قبل انقلاب بیشترین نام فامیلی طبق سند ثبت احوال در خرم آباد سلاحورزی بوده و طوایف لک بعد از سال 68 وارد شمال خرم‌آباد شدند الآن شما برو عکسهای قدیمی رو ببین شمال میدان کیو اصلا خانه‌ای نبوده تماماً زمین کشاورزی بوده و بعد از جنگ در شمال شهر ساخت و ساز کردند و قدیمی ها هنوز میگن خورموعه نه خورماوه!!!
نقل قول کردن
#9 امین ساکی 1398-12-04 12:32
به نقل از علی:
ممنون زیبا بود. اما.
خورماوه در بیان لری است اما در بیان زبان لکی
وکوردی وفیلی بیان اصلی خورماوه است.
خور به معنای خورشید وماوه یعنی مامن وسرزمین
پس در واقع به معنای خورماوه یعنی سرزمین یا به
بیان کاملتر سرزمین خورشید.
نیاکان اندیشمندی داشته ایم که این معنی زیبا را
برای این دره واین دشت زیبا انتخاب کرده اند.
منبعت برای حرفت چیه؟
نقل قول کردن
#10 سجاد کشوری 1398-12-04 12:54
نام کاندیداها در ورودی خرم‌آباد روی دیوارها بصورت برجسته و رنگی حک شده که با توجه به نزدیک شده به نوروز اصلاً صورت خوبی برای شهر ندارد لذا شهرداری آنها را پاک کند
نقل قول کردن
#11 سپهوند 1398-12-05 09:31
به نقل از سلاحورزی:
خُرمَوه《xormowa》نام خرم آباد که توسط شاپور اول ساسانی (شاپورخواست یعنی به خواست و اراده شاپور) ساخته شده و قبلاً در دوره عیلامی《خایدالو》و خارتیش (خوار کننده تشنگی به دلیل چشمه های فراوان) نام داشته است دکتر امان اللّه قُرَشی در ایران نامک، صفحه ۳۱۰ مینویسد : خُرم در زبان پهلوی ساسانی hu - ream یا هورم / خورم xurm به معنای آباد / شاد / خوش / و در آرامش نام داشته است و آباد بعنوان جزء دوم در واقع مکمل بخش نخست است و دوره ساسانی لفظ آباد 《apat》در اسامی مرکب شهرها معمول بود مثل : شاپورخواست / یزدخواست / یزدکرت خواست و...تا آنکه لفظ آپات : آباد بکار رفت. لذا خُرمَوه یعنی جای شاد و آباد و هیچ ربطی به خور یا هور ندارد. من نمیدانم برخی چه اصراری دارند برای اثبات خودشان تاریخ را تحریف کنند.
احسنت
نقل قول کردن
#12 محمد سالار 1398-12-07 10:06
درود
نقل قول کردن
#13 مهدی لُر نژاد 1402-01-08 19:11
به نقل از علی:
ممنون زیبا بود. اما.
خورماوه در بیان لری است اما در بیان زبان لکی
وکوردی وفیلی بیان اصلی خورماوه است.
خور به معنای خورشید وماوه یعنی مامن وسرزمین
پس در واقع به معنای خورماوه یعنی سرزمین یا به
بیان کاملتر سرزمین خورشید.
نیاکان اندیشمندی داشته ایم که این معنی زیبا را
برای این دره واین دشت زیبا انتخاب کرده اند.
فیلی زبانی جدیده؟ فیلی لقب حسین خان سلاحورزی پسرعمه شاهوردیخان بوده است
نقل قول کردن

نوشتن دیدگاه

تذكر: نظرات حاوي توهين يا افترا به ديگران، مطابق قوانين مطبوعات منتشر نمي‌شوند

تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

بازگشت به بالا